💬 疯狂英语精华演讲卡
共 690 条英汉对照例句 · 第 22 页
口语突破考试(二)
He went pale at the news.
听到消息,他脸色发白。
口语突破考试(二)
Wasn't the issue settled?
问题不是解决了吗?
口语突破考试(二)
No, the two sides are still in conflict.
没有,双方仍然有矛盾。
口语突破考试(二)
The people at the party were worried about Janet because no one was aware of where she had gone.
参加聚会的人们都为珍妮物担心,因为没人知道她去哪里了。
口语突破考试 - 额外成就感(一)
I pity the victims.
我觉得受害者很可怜。
口语突破考试 - 额外成就感(一)
We pitied the family in their sudden unhappiness.
那家人遭受突然的不幸,我们深感同情。
口语突破考试 - 额外成就感(一)
I don't blame you for doing that.
我不责备你做了那件事。
口语突破考试 - 额外成就感(一)
You are to blame.
你该受谴责。
口语突破考试 - 额外成就感(一)
Fortune favors the brave.
好运总偏袒勇敢的人。
口语突破考试 - 额外成就感(一)
Which side do you favor?
你支持哪一边?
口语突破考试 - 额外成就感(一)
Would you rather she came to see me?
你愿意她来看我吗?
口语突破考试 - 额外成就感(一)
Far rather would she that he were dead.
她实在巴不得他死掉。
口语突破考试 - 额外成就感(一)
You may criticize my work freely.
你可以随意批评我的作品。
口语突破考试 - 额外成就感(一)
Don't criticize him for his delay.
不要责备他的延误。
口语突破考试 - 额外成就感(二)
I would rather go today than tomorrow.
我宁愿今天去,而不愿明天去。
口语突破考试 - 额外成就感(二)
I would rather stay here.
我宁愿留在这里。
口语突破考试 - 额外成就感(二)
I was not aware that I was in danger.
我不知道自己处于危险中。
口语突破考试 - 额外成就感(二)
I ran all the way to school, otherwise I'd have been late.
我一路跑到学校,不然就迟到了。
口语突破考试 - 额外成就感(二)
Work hard, otherwise you'll be sorry.
努力用功,否则你会后悔的。
口语突破考试 - 额外成就感(二)
She looks so pale, she must be ill.
她脸色很苍白,一定病了。
口语突破考试 - 额外成就感(二)
He was pale with fear.
她吓得脸色刷白。
口语突破考试 - 额外成就感(二)
Their stories are in conflict with each other.
他们的叙述相互矛盾。
口语突破考试 - 额外成就感(二)
Tom and John are in conflict over this.
汤姆和约翰之间存在着矛盾。
口语突破考试 - 额外成就感(二)
I am well aware of how risky this investment is.
我非常清楚这项投资有多大的风险。
口语突破考试 - 额外成就感(二)
I was perfectly aware of this before we married.
结婚前我就完全意识到这个问题。
我该怎么开始(一)
He came to give us a talk yesterday.
他昨天给我们作了一次演讲。
我该怎么开始(一)
I can only afford to watch television for an hour gonight because I have homework to do.
因为我要做家庭作业,所以今晚我只能花一小时看电视。
我该怎么开始(一)
If you adhere to the route on the map, you won't get lost.
如果你完全按照地图上的路线走,你就不会迷路。
我该怎么开始(一)
Alice, standing tearfully on the platform.
艾丽丝两眼汪汪地站在站台上。
我该怎么开始(一)
Kept waving to her mother until the train was out of sight.
不断地冲她的母亲挥手,直到火车驶出了视线。