Wolf in sheep's clothing

形容外表友善、内心险恶的人,伪装成无害者以欺骗他人。
警告他人提防伪君子。
英文释义 A person who pretends to be nice but is not
例句
He seemed kind, but turned out to be a wolf in sheep's clothing.
典故来源 源自《伊索寓言》,狼披羊皮混入羊群,比喻伪善者。

📖 习语词汇解析

习语中的关键英语词汇

clothing ['kloðɪŋ]
n. 衣服;服装;[航]帆装; v. 覆盖(clothe的现在分词);给…提供衣服;
wolf [wʊlf]
n. 狼;贪婪的人;有害的幼虫; vt. 狼吞虎咽;
sheep [ʃip]
n. 羊,绵羊;胆小鬼;易受人摆布的人;缺乏主见或轻易盲从的人;

🔤 同首字母习语

whistle Dixie
自欺欺人;做白日梦;持不现实的想法或希望
white lie
善意的谎言;小谎言
wag dog
操控领导人或权威人物
work fingers to bone
努力工作,非常勤奋,努力到筋疲力尽
whistle in the dark
徒劳无益地试图保持镇静或充满信心
what beats me
让我困惑的是
weekend warrior
只在周末从事体力活动或冒险的人
wear off
逐渐减弱或消失,特指时间、作用等的影响
浏览全部英文习语 ›