spare the rod and spoil the child

溺愛孩子將會害了他
谚语·教育理念
英文释义 to discipline a child is necessary in order to prevent them from becoming spoiled or undisciplined
例句
Some parents believe in strict discipline: spare the rod and spoil the child.
典故来源 源自《圣经·箴言》13章24节,强调管教孩子的重要性,否则会宠坏孩子。

📖 习语词汇解析

习语中的关键英语词汇

spare [spɛr]
vt. 节省,俭省;不用,抽出,省掉;宽恕,饶(命),救命,使某人免遭(麻烦等);出让,割爱,分让; adj. 多余的,剩下的(钱等),空闲的(时间等);预备的,备用的,替换用的;多余的,瘦的,少量的;薄弱的,简陋的,粗陋的; n. 备用零件,备用轮胎;节省,俭省;〈美〉(头两个球把十柱打得)全倒;预备品,替换品; vi. 节约;节省;饶恕;宽容;
spoil [spɔɪl]
vi. 变质;掠夺;腐败; vt. 损坏,糟蹋;把(酒,肉等)放坏;溺爱坏,宠坏(孩子等);抢劫,掠夺; n. 抢劫,掠夺;废品,次品;成功所带来的好处;(开掘等时挖出的)弃土;
child [tʃaɪld]
n. 小孩,孩子;幼稚的人;产物;弟子;

🔤 同首字母习语

shoot the works
全力以赴,竭尽所能
skin alive
狠狠地批评或惩罚某人
sign of the times
时代的象征;时代的标志;时代的特征
stakes are high
风险很高
step up the plate
挺身而出,承担责任
seeing is believing
眼见为实,只有亲眼看到才会相信
spill the beans
泄露秘密,说出不应该说的话
浏览全部英文习语 ›