歇后语 · 谜面

荞麦去了皮

↓   答案揭晓   ↓
棱没棱;仁没仁

📝 歇后语解析

谜面:荞麦去了皮
谜底:棱没棱;仁没仁
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

荞麦皮榨油 ——无中生有
种下碗豆收荞麦 ——长出棱角来了
荞麦皮里挤油 ——死抠;没多大油水;油水不大
沙窝里种荞麦 ——不成
大雨天打麦子 ——难收场
荞麦窝里扎锥子 ——奸(尖)对奸(尖);棱对棱
你去南极我去北极 ——各走一端
三下子去了两下子 ——就这一下子

🎯 相关成语

麦丘之祝 mài qiū zhī zhù 指直言之谏。
不辨菽麦 bù biàn shū mài 菽:豆子。分不清哪是豆子,哪是麦子。形容愚笨无知。后形容缺乏实际生产知识。
大江东去 dà jiāng dōng qù 长江的水往东奔流而去。后借用为词牌名。多表示陈迹消逝,历史向前发展。
不知去向 bù zhī qù xiàng 向:方向。不知道哪里去了。
千了万当 qiān le wàn dàng 比喻妥帖、有着落。同“千了百当”。
了若指掌 liǎo ruò zhǐ zhǎng 了:明白;指掌:指着手掌。形容对事物了解得非常清楚,象把东西放在手掌里给人家看一