歇后语 · 谜面

吹糖人的改行

↓   答案揭晓   ↓
不想做人

📝 歇后语解析

谜面:吹糖人的改行
谜底:不想做人
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

吹鼓手分家 ——一人一把号
染房里吹笛子 ——有声有色
牵牛花儿当喇叭吹 ——闹着玩
老公公吹笛子 ——气力不足
卖醋卖糖 ——各管一行
瞎子熬糖 ——恼(老)了火(比喻十分生气、恼怒。)
牧人不刮胡子 ——溜(留)须拍马
不共戴天的敌人 ——有你无我

🎯 相关成语

大吹法螺 dà chuī fǎ luó 原指佛家讲经说法时要吹法螺。后比喻空口说大话。
风吹马耳 fēng chuī mǎ ěr 比喻对别人的话无动于衷。
糖舌蜜口 táng shé mì kǒu 甜言蜜语,说讨人喜欢的动听的话。
拿糖作醋 ná táng zuò cù 摆架子,装腔作势。
以己度人 yǐ jǐ duó rén 度:揣度,推测。用自己的心思(多指不好的)去猜度别人。
乐成人美 lè chéng rén měi 乐于成全人家的好事。