Wealth is the slave of a wise man. The master of a fool.
Seneca  ·  Wealth

📚 名句词汇解析

从本句名言中提取的重要词汇,帮助你深度理解这句话

wealth [wɛlθ] 词频2
n. 财产,财富;富豪(阶级);丰富,大量;繁荣;
💡 we(我们)+a(人)+alt(种子,秃木和树)- 财富 财富无(w)健康(health)重要
"the unfair distribution of wealth"
财富分配不公
近义:riches, richness, treasure, fortune, opulence, abundance 反义:impecuniosity, indigence, marginality, meanness, misery, pauperism
slave [slev] 词频1
n. 奴隶;完全受控制的人;从动装置; v. 苦干;辛勤地工作;
💡 是累我(谐音): 奴隶说我是累 用一(l)根绳子救(save)了你的命的人是 奴隶
"She treated her daughter like a slave."
她对待女儿像对待奴隶一样。
近义:toil, thrall, bondman, bondsman, serf, proslavery 反义:owner, possessor, proprietor, landlord, freeholder
wise [waɪz] 词频1
adj. 聪明的,有智慧的;博学的,博识的;明白的;像智者的; vt. 使知道,使懂得;教导;指点; vi. 了解,知道;
"a wise and virtuous man"
博学多识的君子
近义:informed, judicious, knowing, knowledgeable, learned, lettered 反义:silly, stupid, tomfool, unaware, uneducated, unenlightened
master ['mæstɚ] 词频1 词根: 大
n. 硕士;主人(尤指男性);大师;男教师; vt. 精通,熟练;作为主人,做…的主人;征服;使干燥(染过的物品); adj. 主要的;主人的;精通的,优秀的;原版的;
"The short story is a difficult art form to master."
短篇小说是一种很难掌握的艺术形式。
近义:tame, teach, train, break, domesticate, domesticize 反义:helper, houseboy, lackey, lacquey, maid, manservant
fool [fu:l] 词频1
n. 愚人,傻瓜;受骗者;有癖好的人;受愚弄的人; vt. 愚弄,欺骗;浪费,虚度;闹笑话;游手好闲; vi. 开玩笑;欺骗;戏弄; adj. 愚蠢的;傻的;
"Don't be such a bloody fool."
别像个大傻瓜似的。
近义:hoax, hoodwink, humbug, inveigle, outmaneuver, bamboozle

📜 Seneca 的更多名言

查看 Seneca 全部名言 ›

🏷 更多「Wealth」名言

更多「Wealth」名言 ›