People who throw kisses are hopelessly lazy.
📚 名句词汇解析
从本句名言中提取的重要词汇,帮助你深度理解这句话
n. 人,人类;居民;人民;种族;
vt. 居住于,布满;使住满人,在…殖民;把动物放养在;
💡 popul, publ 表”人民”
"I can't abide people with no sense of humour."
我讨厌和没有幽默感的人打交道。
近义:populate, settle, crowd, individuals, persons, folks
反义:person, single, subject, dude, bleeder, bloke
vi. 投掷;丢;抛;
n. 投掷的距离;丢;
vt. 掷(色子);抛;猛动(头、臂、腿);使处于,使限于;
💡 死肉(谐音):死肉 扔了算了
"I can't seem to throw off this feeling of inertia."
我好像无法摆脱这种无力的感觉。
近义:heave, hurl, hurtle, launch, out, pitch
反义:pick, scavenge, scoop, seize, snatch, take
adj. 懒惰的;没精打采的;慢吞吞的;
💡 这两个(z)女士(lady)很 懒惰 累死矣(谐音),猪八戒干一点活就叫嚷“累死矣”,当然是 懒惰的
"Aren't you dressed yet, you lazy beggar?"
你这个懒汉还没穿好衣服吗?
近义:idle, indolent, loafing, negligent, shiftless, slack
反义:indefatigable, industrious, arduous, labored, onerous, oppressive