shǒu

作者:元稹 〔唐〕
原文 繁体版

自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

自愛殘妝暁鏡中,環釵漫篸緑絲叢。須臾日射臙脂頰,一朶紅蘇鏇慾融。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

山泉散漫階流萬,樹桃蘤暎小樓閑。讀道書慵未起水,晶簾下看梳頭羅。

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

紅壓逐時新吉了,紗嫩暎塵第莫嫌。材一弱些材縵最,宜宜曾經滄海難。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

為除却巫不是晶,取次懶山顧半緣。修君暎叢百種齊,發偏摘書發偏今。

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。今日江头两三树,可怜和叶度残春。

江兩三可暎咊葉,度萅梨暎与白難。今日江羅两三桃,可怜和叶度殘春。

译文 注释

爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。

山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆台前)梳头。

著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。

曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你的缘故吧。

当时百花齐放,我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。

(1)篸(zān):古同“簪”。(2)须臾(yú):片刻,很短的时间。
(1)散漫:慢慢的。(2)慵(yōng):懒惰,懒散。(3)水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。
(1)吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。(2)嫩麴(qū):酒曲一样的嫩色。(3)纰(pī)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。
(1)曾经沧海难为水:此句由孟子“观于海者难为水”(《孟子·尽心篇》)脱化而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水流就算不上是水了。(2)除却巫山不是云:此句化用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故,意思是除了巫山上的彩云.其他所有的云彩都称不上彩云。(3)取次:随便,草率地。(4)缘:因为,为了。
(1)发:开放。(2)白人:皮肤洁白的人。诗中指亡妻。

🖋 作者介绍

元稹
唐代
元稹,字微之,河南河内人。 幼孤,母郑贤而文,亲授书传。举明经书判入等,补校书郎。年五十三卒,赠尚书右仆射。 自少与白居易倡和,当时言诗者称"元白",号为"元白体"。其集与居易同名长庆。

📜 元稹 名句

「十载定交契,七年镇相随。长安最多处,多是曲江池。梅杏春尚小,芰荷秋已衰。共爱寥落境,相将偏此时。绵绵红蓼水,飏飏白鹭鹚。诗句偶未得,酒杯聊久持。今来云雨旷,旧赏魂梦知。况乃江枫夕,和君秋兴诗。」
「我在江陵少年日,知有杨琼初唤出。腰身瘦小歌圆紧,依约年应十六七。去年十月过苏州,琼来拜问郎不识。青衫玉貌何处去,安得红旗遮头白。我语杨琼琼莫语,汝虽笑我我笑汝。汝今无复小腰身,不似江陵时好女。杨琼为我歌送酒,尔忆江陵县中否。江陵王令骨为灰,车来嫁作尚书妇。卢戡及第严涧在,其余死者十八九。我今贺尔亦自多,尔得老成余白首。」
「我自离乡久,君那度岭频。一杯魂惨澹,万里路艰辛。江馆连沙市,泷船泊水滨。骑田回北顾,铜柱指南邻。大壑浮三岛,周天过五均。波心涌楼阁,规外布星辰。狒狒穿筒格,猩猩置屐驯。贡兼蛟女绢,俗重语儿巾。舶主腰藏宝,黄家砦起尘。歌钟排象背,炊爨上鱼身。电白雷山接,旗红贼舰新。岛夷徐市种,庙觋赵佗神。鸢跕方知瘴,蛇苏不待春。曙潮云斩斩,夜海火燐燐。冠冕中华客,梯航异域臣。果然皮胜锦,吉了舌如人。风黖秋茅叶,烟埋晓月轮。定应玄发变,焉用翠毛珍。句漏沙须买,贪泉货莫亲。能传稚川术,何患隐之贫。」

🏛 同为唐代诗词