shěnɡshìxiānɡlínɡɡǔ

作者:钱起 〔唐〕
原文 繁体版

善鼓云和瑟,常闻帝子灵。

善皷雲咊瑟,常聞帝子靈。

冯夷空自舞,楚客不堪听。

馮夷空自舞,楚客不堪聽。

苦调凄金石,清音入杳冥。

苦調淒金石,清音入杳冥。

苍梧来怨慕,白芷动芳馨。

蒼梧來怨慕,白芷動芳馨。

流水传潇浦,悲风过洞庭。

流水傳瀟浦,悲風過洞庭。

曲终人不见,江上数峰青。

麯終人不江,上數峯青青。

译文 注释

常常听说湘水的神灵,善于弹奏云和之瑟。美妙的乐曲使得河神冯夷闻之起舞,而远游的旅人却不忍卒听。那深沉哀怨的曲调,连坚硬的金石都为之感动、悲伤;那清亮高亢的乐音,穿透力是那样强劲,一直飞向那高远无垠的地方。当如此美妙的乐曲传到苍梧之野时,连安息在九嶷山上的舜帝之灵也为之感动,生出抱怨思慕之情;而生长在苍梧一带的白芷,在乐曲的感召之下,也吐出了更多的芬芳。乐声顺着流水传到湘江,化作悲风飞过了浩渺的洞庭湖。曲终声寂,却没有看见鼓瑟的湘水女神,江上烟气消散,露出几座山峰,山色苍翠迷人。

⑴省试:唐时各州县贡士到京师由尚书省的礼部主试,通称省试。⑵鼓:一作“拊”。云和瑟:云和,古山名。《周礼·春官大司乐》:“云和之琴瑟。”⑶帝子:屈原《九歌》:“帝子降兮北渚。”注者多认为帝子是尧女,即舜妻。⑷冯(píng)夷:传说中的河神名。见《后汉书·张衡传》注。空:一作“徒”。⑸楚客:指屈原,一说指远游的旅人。⑹金:指钟类乐器。石:指磬类乐器。⑺杳冥:遥远的地方。⑻苍梧:山名,今湖南宁远县境,又称九嶷,传说舜帝南巡,崩于苍梧,此代指舜帝之灵。来:一作“成”。⑼白芷:伞形科草本植物,高四尺余,夏日开小白花。⑽潇浦:一作“湘浦”,一作“潇湘”。⑾人不见:点灵字。⑿江上数峰青:点湘字。

🖋 作者介绍

钱起
唐代
钱起(722 -780),字仲文。 天宝进士,“大历十大才子”之一。长于五言,风格清丽。

📜 钱起 名句

「水国尝独往,送君还念兹。湖山远近色,昏旦烟霞时。子好谢公迹,常吟孤屿诗。果乘扁舟去,若与白鸥期。野趣及春好,客游欣此辞。入云投馆僻,采碧过帆迟。江上日回首,琴中劳别思。春鸿刷归翼,一寄杜蘅枝。」
「年壮才仍美,时来道易行。宠兼三独任,威肃贰师营。将略过南仲,天心寄北京。云旂临塞色,龙笛出关声。汉月随霜去,边尘计日清。渐知王事好,文武用书生。」
「崇兰香死玉簪折,志士吞声甘徇节。忠荩不为明主知,悲来莫向时人说,沧浪之水见心清,楚客辞天泪满缨。百鸟喧喧噪一鹗,上林高枝亦难托。宁嗟人世弃虞翻,且喜江山得康乐。自怜黄绶老婴身,妻子朝来劝隐沦。桃花洞里举家去,此别相思复几春。」

🏛 同为唐代诗词