ɡǔ

作者:李白 〔唐〕
原文 繁体版

君为女萝草,妾作菟丝花。

君為女蘿艸,妾作菟絲蘤。

轻条不自引,为逐春风斜。

輕條不自引,為萅風斜百。

百丈托远松,缠绵成一家。

丈托遠鬆纏,綿成一家誰。

谁言会面易,各在青山崖。

言會靣易各,在青山崕發。

女萝发馨香,菟丝断人肠。

女蘿斷人腸,菟絲糾結葉。

枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。

競競揚生子,知知因共芬。

生子不知根,因谁共芬芳。

芳中不雙翡,翠言宿紫鴛。

中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。

鴦若識二心,海潮亦可量。

若识二草心,海潮亦可量。

若识二艸心,海潮亦可量。

译文 注释

新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧?夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。

①女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇。②菟丝:一种利用爬藤状构造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫妇。③引:避开,退却。④托:寄托,依靠。⑤竞:争逐,比赛。⑥上宿:指睡觉。

🖋 作者介绍

李白
唐代
李白,字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃秦安东)。 于唐武后长安元年(公元701年)出生在西域的碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油县)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行使。从二十五岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。其间曾因吴钧等推荐,于天宝初供奉翰林。但在政治上不受重视。又受权贵谗毁,仅一年余即离开长安,政治抱负未能实现,使他对当时政治腐败,获得较深认识。天宝三载,在洛阳与诗人杜甫结交。安史之乱中,怀着平乱的志愿,曾为永王幕僚,因兵败牵累,流放夜郎。中途遇赦东还,晚年飘泊困苦,卒开当途。 李白的诗歌以豪迈的气魄歌唱自己的进步思想,抨击权贵,蔑视礼教。但也时时流露出怀才不遇、人生如梦的消极情绪。从艺术上说,他的诗歌具有丰富的想象力,运用大胆的夸张和深入浅出的语言,形成豪迈爽朗的风格,是屈原之后古代积极浪漫主义诗歌的杰出代表。

📜 李白 名句

「我吟谢脁诗上语,朔风飒飒吹飞雨。 谢脁已没青山空,后来继之有殷公。 粉图珍裘五云色,晔如晴天散彩虹。 文章彪炳光陆离,应是素娥玉女之所为。 轻如松花落金粉,浓似苔锦含碧滋。 远山积翠横海岛,残霞飞丹映江草。 凝毫采掇花露容,几年功成夺天造。 故人赠我我不违,著令山水含清晖。 顿惊谢康乐,诗兴生我衣。 襟前林壑敛暝色,袖上云霞收夕霏。 群仙长叹惊此物,千崖万岭相萦郁。 身骑白鹿行飘飖,手翳紫芝笑披拂。 相如不足跨鹔鹴,王恭鹤氅安可方。 瑶台雪花数千点,片片吹落春风香。 为君持此凌苍苍,上朝三十六玉皇。 下窥夫子不可及,矫首相思空断肠。」
「桃竹书筒绮绣文,良工巧妙称绝群。灵心圆映三江月,彩质叠成五色云。中藏宝诀峨眉去,千里提携长忆君。」
「月出鲁城东,明如天上雪。鲁女惊莎鸡,鸣机应秋节。当君相思夜,火落金风高。河汉挂户牖,欲济无轻舠。我昔辞林丘,云龙忽相见。客星动太微,朝去洛阳殿。尔来得茂彦,七叶仕汉馀。身为下邳客,家有圯桥书。傅说未梦时,终当起岩野。万古骑辰星,光辉照天下。与君各未遇,长策委蒿莱。宝刀隐玉匣,锈涩空莓苔。遂令世上愚,轻我土与灰。一朝攀龙去,蛙黾安在哉。故山定有酒,与尔倾金罍。」

🏛 同为唐代诗词

从驾闾山咏马 上官仪
江王太妃挽歌 上官仪
梦中诗 石季武