I'll drive you to the station, dear.
我开车送你到车站去。
走遍美国 A Real Stewart(一个真正的Stewart家的后代) ACT II

📚 句中词汇解析

从本句中提取的重要词汇

station ['steʃən] 词频1 词根: stat
n. 车站;所,局;身份;电视台; vt. 配置,安置;驻扎;
💡 sta = stand站 + tion表名词→ (车)站,台,局 vt. 安置,派驻
"a newly built station"
新建的车站
近义:lay, locate, marshal, place, posit, position
drive [draɪv] 词频1 词根: dr-
v. 驾驶;开车;驱动;迫使; n. 驱车旅行;驱动力;车道;驱动器;
💡 司机 开车,“拽物“(谐音)而行
"I'm bargaining on your help to drive us to the airport."
我指望着你开车送我们到机场.
近义:tournament, tourney, competition, contest, control, handle
dear [dɪr] 词频1
adj. 亲爱的;敬爱的;昂贵的;严厉的; n. 亲爱的人;宠物; int. 哎; adv. 高价地;疼爱地;贵;
💡 亲爱的大(d)耳朵(ear) 网友:马胜敏 补充:说明:把r和d颠倒位置,就会变成dear(亲爱的,昂贵的) 如果把dear的d顺时针旋转180度,就会变成pe
"your dear departed brother"
你挚爱的亡兄
近义:love, honey, sweetheart, truelove, beloved, darling 反义:loathed, unpopular, unwelcome, detestable, detested, disliked

📚 更多「走遍美国」例句