'At ten to eight.I bought a paper and waited for the train.'
“7点50分。我买了张报纸,等着车来。”
新概念英语第二册
Lesson 87 A perfect alibi
📚 句中词汇解析
从本句中提取的重要词汇
n. 火车;行列;一系列相关的事情; 拖裾;
v. 训练;教育;培养;修整;
💡 train(draw)→教养;训练;列车;行列;导火线
"The train went slower and slower until it stopped altogether."
火车愈来愈慢,最后完全停了。
近义:illustrate, instruct, master, prepare, qualify, raise
n. 纸;文件;论文;文章;
vt.& vi. 贴纸;
vt. 包装,用纸覆盖;贴壁纸;提供纸张;[俚语] 提供免费入场券;
vi. 贴糊墙纸;发交通违章传票;
adj. 纸制的;似纸的;有名无实的;
💡 这张paper(报纸)是人民(people)日报
"We put an ad in the local paper."
我们在当地报纸上登了一则广告。
近义:wallpaper, parchment, scroll, vellum, article, manuscript
反义:unwrap
num. 八;八个;第八;
n. 八;八人(或物)一组;八人划船队;
adj. 八个的;
"The government's majority has been whittled down to eight."
政府多数票减少到了八票.
v. 购买,购得( buy的过去式和过去分词 );做出牺牲以获得;够支付;买通;
"He bought extra food in anticipation of more people coming than he'd invited."
他预料来的客人会比邀请的多,就多买了食物。
v. 等候( wait的过去式和过去分词 ); 等待; (尤指长期地)希望; 盼望