I said, 'This is Pauline's mother. Please don't telephone my daughter again!'
我说:“我是波淋的母亲。请不要再给我女儿打电话了!”
新概念英语第一册
Lesson 71 He's awful
📚 句中词汇解析
从本句中提取的重要词汇
int. 请;
vt.& vi. 使高兴;使满意;讨人喜欢;讨好;
💡 please(please)→取悦;使高兴;喜欢;愿意;请
"Please be quiet. I have to study the book for a test tomorrow."
请不要说话了, 明天要考试,我得看书.
近义:humor, oblige, pleasure, recompense, recreate, repay
反义:undeceive, disenthrall, disappoint, discontent, dishearten, dissatisfy
n. 电话;电话机;(电话机的)话筒;受话器;
vt.& vi. 以电话传送(消息),给(某人)打电话;用电话与(某人)交谈;
💡 tele远,传送+phone声音→远方声音传过来 → 电话
"The telephone was out of order, but is functional now."
电话刚才坏了, 但现在可以用了.
近义:phone, call, blower, telephonic
adj. [律]上述的;少说为妙;(做)某事有/没有很多优点(或好处):某事物有/没有多少可说的;说到底;
v. 说,讲( say的过去式和过去分词 );表明;念;说明;
"Afterwards she was sorry for what she'd said."
后来她后悔说了那些话。
近义:indicated, spoken, stated, this, aforementioned, aforesaid
n. 母亲,妈妈;女修道院院长;大娘;
vt. 像母亲般地照顾;养育;溺爱;
💡 莫(mo)非这个(the)人(r)是 妈妈?
"The baby had been abandoned by its mother."
这个婴儿被母亲遗弃了。
近义:mamma, mammy, mom, momma, mommy, mum
反义:child, descendant, girl
n. 女儿;产物,后代;(某地的)妇女;[生]子代;
adj. 女儿般的;[生]第一代的;子代的;
💡 剁头”(谐音): 女儿
"He bequeathed his entire estate to his daughter."
他把全部财产遗赠给他的女儿。
近义:child, descendant, girl
反义:mamma, mammy, momma, mommy, mother, mum